以文本方式查看主题

-  伍佰大陆网论坛  (http://wubaicn.com/bbs/index.asp)
--  『伍所不知』  (http://wubaicn.com/bbs/list.asp?boardid=16)
----  CHIAN BLUE 的翻译问题有的朋友一直弄不明白,现在可以给你说说  (http://wubaicn.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=16&id=5792)

--  作者:杨康
--  发布时间:2005/12/6 18:15:56
--  CHIAN BLUE 的翻译问题有的朋友一直弄不明白,现在可以给你说说
其实,CHINA BLUE没法翻译的,如果真要翻译,那也只有“中国兰”了……大家先不要骂我,等我说一下这个名字的起源。话说当年老大和他的三兄弟组了乐队以后一直苦于起名字的问题。一天,四个人在吃饭,突然DINO说了一个单词,和“CHINA”很像,可事后DINO怎么也想不起来了,所以老大就决定要在名字中加一个“CHINAD”的单词。然后大猫又提议,说老大最那时的曲风是布鲁斯蓝调(BLUE),就叫CHINA BLUE吧。大家一致同意,就这么定了。总之,这就是老大的乐队名字的来源,我是从一篇台湾娱乐杂志的访谈上看到的,老大自己解释的啊!至于翻译问题,在老大一次PUB的演出里,他亲自打出“中国兰”字样的标语(估计是歌迷送的),所以翻译成“中国兰”的话也可以是老大首肯的。不过,CHINA BLUE更有味道。
--  作者:海底飞机
--  发布时间:2005/12/3 10:30:52
--  
这下那些不知道CHINA BLUE由来的朋友该知道了吧!
--  作者:Й淚Θ桥Ж
--  发布时间:2005/12/3 12:31:19
--  
恩~~ 而且 据DINO 自己说CHINA BLUE 也有一种 意思是 蓝陶
--  作者:肆佰玖隆
--  发布时间:2005/12/6 18:15:56
--  
以下是引用Й淚Θ桥Ж在2005-12-3 12:31:19的发言: 恩~~ 而且 据DINO 自己说CHINA BLUE 也有一种 意思是 蓝陶
对!!!!